Google  
AKTUALNOŚCI
Jesteśmy członkiem
Academic Program
DNI OTWARTE 2010

Absolwenci piszą...
Dzień dobry,
Piszę, żeby się pochwalić swoim sukcesem, którego nie byłoby, gdybym nie przeszła szkolenia w CST!
Zostałam tłumaczem przysięgłym języka rosyjskiego:)!
Jest to dla mnie ogromny sukces, tym bardziej, że mało kto zdaje ten egzamin przy pierwszym podejściu. Trafiłam w tym roku na mocną grupę, ponieważ egzamin pisemny zdało 5 osób z czego tylko ja podchodziłam pierwszy raz.

Pozdrawiam!
--
Magdalena Leśniak
maglesniak@gmail.com


W kwietniu 2010r. miałem okazję przekonać się, jak działa tzw. efekt
snowball. Zaczęło się od zwykłego zlecenia ustnego. Skontaktował się ze mną
przedstawiciel dużej korporacji amerykańskiej, ponieważ potrzebował usług
tłumacza ustnego przy rozmowach biznesowych. Coś, co z początku wydawało się
niewielkim przedsięwzięceim, okazało się być powaznymi negocjacjami z
przedstawicielami organizacji rządowej w Polsce. Same negocjacje potoczyły
się aż nadto pomyślnie, czego efektem jest podpisanie umowy między stronami
o stałej współpracy. Dla mnie jako tłumacza satysfakcja była naprawdę duża -
otrzymałem potem maila o następującej treści:

Hi Tom

Thanks again for your help earlier. I was most impressed with your
translation today and I have no doubt it helped with the successful outcome
of the meetings.

A effect snowball? Dzień po negocjacjach ten sam człowiek skontaktował się
ze mną w sprawie tłumaczenia pisemnego. A potem następnego...i kolejnego. I
tak oto pozyskałem kolejnego stałego klienta. Parę dni temu dostałem od
niego maila z prośbą o przesłanie katalogu cen na obsługę tłumaczeniową w
większości języków europejskich. Dla osoby prowadzącej biuro tłumaczeń jest
to naprawdę dobra sprawa, szczególnie w czasach, gdy o klienta trzeba mocno
walczyć.

Po raz kolejny okazało się, że praca włożona w Centrum Szkoleń
Tłumaczeniowych - praktyczna nauka nie tylko poszczególnych technik
tłumaczeniowych, lecz także umiejętności radzenia sobie w różnych
sytuacjach, także tych podbramkowych - prędzej czy później zaprocentuje i
przełoży się realnie na pozyskiwanie klientów i zleceń. Między innymi dzięki
takim doświadczeniom mogę teraz bez żadnych obaw skutecznie prowadzić biuro
tłumaczeń. Biuro Integraal prowadzone przeze mnie i moją siostrę, Annę
Ryłek-Kostowską (www.integraal.pl) jest dowodem na to, że dzięki nauce w CST
można naprawdę wiele osiągnąć.

Pozdrawiam i wszystkiego najlepszego dla obecnych i przyszłych słuchaczy
Centrum!
Tomek Ryłek
Centrum jest bardzo fajnie zorganizowane i działa bardzo prężnie. Zajęcia są naprawdę urozmaicone, robimy tłumaczenia techniczne, medyczne, prawnicze, ekonomiczne i inne, takie jak slang i humor. Kabiny są wygodne i profesjonalnie wyposażone. W Centrum nie tylko dużo się nauczyłam ale również wyrobiłam sobie większą odporność na stres. Poznałam też wielu ludzi o podobnych zainteresowaniach, dowiedziałam się czym tak naprawdę są tłumaczenia i na czym polega praca tłumacza. Naukę w Centrum polecam nie tylko tym, którzy chcą zostać w przyszłości tłumaczami, ale również wszystkim tym, którzy ambitnie podchodzą do nauki języka angielskiego. Pan Jacek i jego ekipa na pewno wyciągną z Was wszystko co najlepsze. Pozdrawiam wszystkich znajomych z Centrum i życzę powodzenia przyszłym słuchaczom. Aha, jeszcze buziaki dla mojej "współkabiniarki" Izy!
Kalina Wójcik
Zajęcia w CST są prowadzone na najwyższym poziomie merytorycznym i językowym. Przebogate zaplecze, wysoce profesjonalna kadra, unikalne materiały i najlepsze w kraju laboratorium translacyjne mają bezpośredni wpływ na utrzymanie tak wysokiego poziomu. Centrum stawia swoim słuchaczom bardzo wysokie wymagania ale dzięki temu właśnie absolwenci CST osiągają konieczną wiedzę i umiejętności aby na trudnym rynku tłumaczeniowym odnosić sukcesy.
Prezes GT PT TEPIS,
dr Aleksandra Podgórniak-Musil
SOSNOWIEC 41-200   UL. CZELADZKA 58   TEL. +48 507 981 952
Powered by: SFH CMS