O NAS
Powstanie CST w roku 2003 to odpowiedź na rosnące zapotrzebowanie na WSZECHSTRONNIE wykwalifikowanych tłumaczy-specjalistów, które wzrosło po wejściu Polski do Unii Europejskiej.
Specjalizujemy się w szkoleniu tłumaczy z zakresu tłumaczenia kabinowego, ustnego i pisemnego (300 godzin zajęć praktycznych w ciągu jednego roku akademickiego). Program szkolenia obejmuje:
- tłumaczenie symultaniczne
- tłumaczenie konsekutywne
- liaison interpreting
- tłumaczenie formalne
- tłumaczenie konferencyjne
- tłumaczenie telefoniczne
- tłumaczenie filmów
- tłumaczenie slangu
- tłumaczenie szeptane
- tłumaczenia przysięgłe
- tłumaczenie miksujące
- i wiele innych
z dziedzin takich jak polityka, ekonomia, medycyna, prawo, literatura, sztuka, technika, sport itp., jednocześnie stosując analizę zróżnicowanych rejestrów języka, wymowy i specyficznych idiolektów.
Jako jedyni stosujemy unikalny system nauki translacji, który wypracowaliśmy w oparciu o nasze wieloletnie doświadczenia.
Dysponujemy unikalnym w skali Europy laboratorium translacyjno-fonetycznym, specjalnie przez nas zaprojektowanym i zbudowanym.
Kadra Centrum to najwyższej klasy specjaliści, o ogromnym doświadczeniu w przekładzie i dydaktyce przekładu.
Wykładowcy Centrum mają za sobą wielokrotne i czasami wieloletnie pobyty w USA, Wielkiej Brytanii, Rosji, Niemczech, w tym staże i stypendia na wielu tamtejszych uniwersytetach i uczelniach.
Nasi absolwenci notują na swym koncie wiele zawodowych osiągnięć: obsługa tłumaczeniowa wielu międzynarodowych konferencji czy imprez kulturalnych i sportowych, przekłady książek, tłumaczenie specjalistycznych materiałów dla szpitali i firm stosujących zaawansowane technologie, tłumaczenia konferencji krajowych i zagranicznych, wykonywanie pracy tłumacza dla wielu znanych przedsiębiorstw, takich jak Polskie Huty Stali (Mittal Steel Poland), Mokate, Polska Telefonia Cyfrowa, tłumaczenie wywiadów ze znanymi osobistościami, niektórzy absolwenci Centrum otworzyli własne biura tłumaczeniowe, które znakomicie prosperują, itd, itp.