Wszystko na pięć a nawet na sześć!

Bardzo intensywna nauka, profesjonalni wykładowcy, prawdziwy warsztat tłumaczenia i wysoki poziom nauki – gorąco polecam! CST bardzo rozwija umiejętności tłumaczeniowe, przygotowuje do pracy na własną rękę oraz do egzaminu na tłumacza przysięgłego. Wszystko na pięć a nawet na sześć!

Ogrom wiedzy wykładowców CST jest naprawdę godny podziwu, będzie mi tych zajęć brakowało

Szkolenie tłumaczeniowe w CST było najlepszą inwestycją w mojej karierze. Przez rok przyswoiłam olbrzymią ilość wiedzy, zajęcia były intensywne i super ciekawe, profesjonalnie prowadzone, a jednocześnie sam sposób nauczania był bardzo przystępny. Ogrom wiedzy wykładowców CST jest naprawdę godny podziwu, będzie mi tych zajęć brakowało.

Zajęcia kabinowe z Panem Jackiem były świetne – mimo, że pracowałam online (mieszkam w UK) nie straciłam absolutnie nic z jakości – miałam wrażenie, jakbym była na miejscu w Sosnowcu!

Z całego serca dziękuję Panu Jackowi i wykładowcom!

Nauka w CST dała mi pewność siebie w posługiwaniu się językiem angielskim

Nauki w Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych podjęłam się równolegle ze studiami filologicznymi i była to świetna decyzja. Nauka w CST dała mi pewność siebie w posługiwaniu się językiem angielskim, kontrolowaniu stresu, spontaniczności i improwizacji. Z radością dołączam do grona absolwentów CST – chce się tu wrócić!

Na każdych zajęciach padały błyskotliwe pytania i precyzyjne odpowiedzi wykładowców

Nauka w CST jest dla mnie bezcennym doświadczeniem, które znacznie poprawiło jakość świadczonych przeze mnie usług. Na każdych zajęciach padały błyskotliwe pytania i precyzyjne odpowiedzi wykładowców. Kiedy na przykład pracowaliśmy nad tłumaczeniem motoryzacyjnym, dokładnie wytłumaczono nam grupy i funkcje części samochodowych. W ten sam sposób tłumaczono nam słownictwo z dziedzin takich jak prawo czy medycyna.

Podczas zajęć kabinowych często zwraca się uwagę na fonetykę, która nawet wśród doświadczonych filologów bywa błędna. CST to miejsce, w którym naucza się w jaki sposób należy świadczyć usługi tłumaczeniowe najwyższej jakości.

“Jeśli chcesz być lwem, musisz trenować z lwami”

Moja opinia nie jest reklamą kursu, ale jego rzetelną oceną. Bardzo wysoki, akademicki poziom kursu powoduje, że wszyscy jego absolwenci stają się silną konkurencją dla innych tłumaczy, czy filologów języka angielskiego. Ogromne spektrum materiału z różnych dziedzin doskonale przygotowuje słuchacza do każdego rodzaju pracy z językiem.

Moje uczestnictwo w nauce w CST podsumuję słowami Carlsona Gracie: “Jeśli chcesz być lwem, musisz trenować z lwami”.

W CST nie opowiada się o tym, jak to robić, tylko to się robi

Nazywam się Tamila Oryshechko-Bartocha, pochodzę z Ukrainy i zdecydowałam się na zajęcia w CST, gdyż chciałam podnieść swoje praktyczne kwalifikacje z zakresu tłumaczeń specjalistycznych. Pracując jako wykładowca języka angielskiego na uniwersytecie stwierdziłam, że akademicka nauka języka często mija się z praktycznymi potrzebami językowymi studenta. Takie praktyczne podejście do nauki języka jest kultywowane w CST. Otrzymujemy tutaj też wiele narzędzi oraz materiałów, które są przydatne w przygotowaniu się do egzaminu na tłumacza przysięgłego. W CST nie opowiada się o tym, jak to robić, tylko to się robi. Wykładowcy CST to pasjonaci, którzy „nie odpuszczają”, którzy uczą się wraz ze słuchaczami. Być słuchaczem CST to nie tylko nauka języka. To duża przygoda z językiem i jego zastosowaniem w dziedzinach wcześniej nieznanych.

Dałam radę. Jestem matką dwójki małych dzieci a na zajęcia do CST dojeżdżałam 400 km. Wyszłam ze swojej strefy komfortu i nie żałuję.

Jestem w trakcie studiów filologicznych, jednak dopiero w CST poznałam „prawdziwy” język

Nauka w CST była świetnym wyborem, pozwoliła mi rozwinąć się językowo oraz poznać ogrom specjalistycznego słownictwa. Jestem w trakcie studiów filologicznych, jednak dopiero w CST poznałam „prawdziwy” język. Wykładowcy są niesamowitymi fachowcami, którzy zarażają swoją pasją. Polecam CST wszystkim, którzy chcą udoskonalić swoje umiejętności językowe.

CST to nie kolejna szkoła, to miejsce gdzie każdy student ma okazje faktycznie nauczyć się technik tłumaczeniowych

Właśnie zakończyłam rok nauki w CST. Był to rok wypełniony intensywną pracą, rok który przyniósł mi wiele korzyści i dał możliwość pogłębienia wiedzy. CST to nie kolejna szkoła, to miejsce gdzie każdy student ma okazje faktycznie nauczyć się technik tłumaczeniowych, gdzie od pierwszego do ostatniego dnia zajęć poznaje się język obcy (w moim przypadku j. angielski) i uczy się go naprawdę rozumieć, gdzie zespół bardzo profesjonalnych wykładowców w przystępny sposób przekazuje ogrom wiedzy z wielu dziedzin, dając słuchaczom szanse na doszlifowanie swoich umiejętności.

Dla każdego, kto nie boi się ciężkiej pracy i naprawdę chce zająć się w przyszłości tłumaczeniami, CST to strzał w 10.

Nauka w TSC była dla mnie jednym z najwspanialszych doświadczeń w moim życiu

Nauka w TSC była dla mnie jednym z najwspanialszych doświadczeń w moim życiu. Bardzo intensywny czas, ogrom praktycznej wiedzy a co najważniejsze, bardzo przyjazna i fachowa kadra nauczycielska. Dla mnie to była prawdziwa podróż w świat języka; szczególnie tego codziennego, który niby znałam całkiem dobrze. Dziś myślę inaczej, czuję „ciężar” tej wiedzy i nie mogę się doczekać, żeby zrobić z niej dobry użytek:)

CST to wspaniałe miejsce, które wyróżnia się przede wszystkim znakomitymi wykładowcami

Przyznam, że niezmiernie ciężko jest mi opisać nasz kurs- trzeba to przeżyć 🙂 Ogromne podziękowania dla całej drużyny- mam nadzieję, że kiedyś, w dalekiej przyszłości, będę mogła pochwalić się taką znajomością języka angielskiego jak Państwo. Moja opinia:

Przez lata słyszałam wiele wspaniałych opinii o CST- najbardziej funkcjonalnym laboratorium tłumaczeniowym w Europie, itd. Myślę sobie – niemożliwe! Opinie te jednak nie są w stanie odzwierciedlić poziomu kursu, który właśnie ukończyłam. Samemu trzeba to przeżyć! CST to wspaniałe miejsce, które wyróżnia się przede wszystkim znakomitymi wykładowcami- pełnymi pasji, zaangażowania i niesamowitej wiedzy. Podczas zajęć uczymy się nowoczesnych technik tłumaczeniowych i nagle „przerażające” tłumaczenie symultaniczne staje się dla nas przyjemne i proste.

Dzięki zajęciom można poczynić ogromne postępy. Obejmują one szeroki zakres materiałów od materiałów prawniczych, medycznych i technicznych po slang i język prasowy, a także budowę elektrociepłowni, wielkiego pieca oraz rodzaje spawania 🙂

Polecam serdecznie CST każdemu, kto marzy o zostaniu profesjonalnym tłumaczem oraz dziękuję wykładowcom: p.Bożenie, p.Beacie, p.Jackowi, p.Piotrowi, p.Błażejowi oraz gościom specjalnym za przekazaną mi wiedzę! Z niecierpliwością oczekuję zajęć ze specjalizacji!

Facebook